Перейти к содержанию
Форум Feldsher.RU

фельдшер- переводчик


Рекомендуемые сообщения

Сейчас медпереводы довольно актуальны, если есть ОР переводчиком, найти подработку на фрилансе (то есть письменным домосидячим клавотюкальщиком) вообще не проблема. Гугль в помощь (вакансия+переводчик+москва?+медицина), вакансии есть, навскидку:

1. Бюры переводов. Мои друзья работают в этой конторе (айтишники, правда), попробуйте начать с нее http://www.janus.ru/careers2.php Делаете тест-перевод и вперед. (Под бюры переводов иногда маскируются любители халявы, которые под видом тестового задания рассылают жаждущему работы народу огромные мануалы по частям, статьи etc - разумеется, ни о какой оплате труда там и речи не идет. Да, кстати, ни одна уважающая себя и ВАС бюра не будет предлагать Вам "создать веб-кошелек и перевести туда аванс (т.е. ВЫ ПЕРЕСЫЛАЕТЕ ИМ АВАНС) на случай потопа"!!!).

2. Работа типа контент-манагера на мед. порталах (самому выискивать новости, переводить, редактировать и публиковать их там), работа, как по мне, довольно муторная, и обычно в нагрузку к переводам вешают еще работу бильредактора (поиск иллюстраций к статье).

3. Фармацевтические компании.

4. Издательства. Там интересная работа с т.з. содержимого, но без ОР (по сути, умения адаптировать переводной текст, превращать его в удобочитаемую форму) туда вряд ли возьмут даже внештатником.

5. Можно заморочиться, пройти специализацию на синхрониста и бегать по конференциям, правда, не думаю, что именно по мед. тематике работы будет очень много.

 

В любом случае, в рунете есть несколько крупных переводческих форумов (как-то http://www.trworkshop.net), загляните туда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сейчас медпереводы довольно актуальны

4. Издательства. Там интересная работа с т.з. содержимого, но без ОР (по сути, умения адаптировать переводной текст, превращать его в удобочитаемую форму) туда вряд ли возьмут даже внештатником.

Да. И заплатят не больше $3 за страницу (1800 знаков) *127
5. Можно заморочиться, пройти специализацию на синхрониста
Слишком высокий пилотаж - синхронный перевод. Рекомендовать его свежеиспеченному "переводчику"?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В изд-вах - да, действ. платят меньше. Но там есть свои плюсы (..ну, назовем это так))). В нормальных бюрах платят больше, со временем нарастает свой круг заказчиков. Да и вряд ли ожидать, что "новоиспеченный переводчик" с ходу будет получать как староиспеченный.

 

За синхрон - не цепляйтесь к словам. В качестве варианта на перспективу - вполне. Если, правда, здёбность есть. Или Вы полагаете, что это умение волшебным образом приходит в один день))?

 

Просто пример: последовательный перевод итальянский-русский-итальянский на прошлой неделе на переговорах был оплачен 100евро/час...а часов тех в неделю получается по 15-20.

Вы много таких переводчиков знаете? А я знаю медиков, получающих еще больше. В мед. организации. А у еще одного знакомого - собств. заводик)).. Не разжигайте межпрофессиональную рознь)). Во-первых, это, скорее, дань личным качествам, чем профессии. А во-вторых, конкуренция в денежных сегментах (переводческих) довольно большая, а специализация требует времени и денег. Связей. И способностей, снова-таки.

 

Не в обиду, но зачем эта вечная безальтернативная брюзжальня с не менее безальтернативными проводами, когда задается вполне определенный вопрос? Чтобы уехать, надо для начала иметь на что это сделать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
Это точно. Дипломы России за рубежем не котируются. Российские медсестрам к примеру в Финляндии засчитывают только половину учебного года. Но если знаеш, то учеба и не учеба вовсе, а повторение

 

ТО что наши дипломы на "западе" не катируются–чуш. Правда лигализировать их сплошной геморрой. Так же требуется опыт работы и международные квалификации по анг (Например IELTS min 7.0). О том как стать английской медсестой можно посмотреть на сайте http://www.nmc-uk.org/aArticle.aspx?ArticleID=1653

 

Парамедикам наскольйо я знаю тяжелее зарегистрироваться из за зпецифической системы обучения (сначала вождение, потом технк, потом парамедик)

 

Кроме Европы, Австралии и Канады порекомедовала бы такие страны как Саудовская Арабия, Дубай итд

Pо Америке не так уж все плохо. Если здадите екзамен

NCLEX, токда многие больницы вас пронспонсируют, оформят грин карту итд .

Посмотрите ссылки:

http://www.statesidenursing.co.uk/nurses.html

http://www.statesidenursing.co.uk/faq.html

http://www.vue.com/nclex/

 

 

Всем удачи!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...