tikusai Опубликовано 9 Марта, 2009 в 16:45 Жалоба Опубликовано 9 Марта, 2009 в 16:45 Сейчас медпереводы довольно актуальны, если есть ОР переводчиком, найти подработку на фрилансе (то есть письменным домосидячим клавотюкальщиком) вообще не проблема. Гугль в помощь (вакансия+переводчик+москва?+медицина), вакансии есть, навскидку: 1. Бюры переводов. Мои друзья работают в этой конторе (айтишники, правда), попробуйте начать с нее http://www.janus.ru/careers2.php Делаете тест-перевод и вперед. (Под бюры переводов иногда маскируются любители халявы, которые под видом тестового задания рассылают жаждущему работы народу огромные мануалы по частям, статьи etc - разумеется, ни о какой оплате труда там и речи не идет. Да, кстати, ни одна уважающая себя и ВАС бюра не будет предлагать Вам "создать веб-кошелек и перевести туда аванс (т.е. ВЫ ПЕРЕСЫЛАЕТЕ ИМ АВАНС) на случай потопа"!!!). 2. Работа типа контент-манагера на мед. порталах (самому выискивать новости, переводить, редактировать и публиковать их там), работа, как по мне, довольно муторная, и обычно в нагрузку к переводам вешают еще работу бильредактора (поиск иллюстраций к статье). 3. Фармацевтические компании. 4. Издательства. Там интересная работа с т.з. содержимого, но без ОР (по сути, умения адаптировать переводной текст, превращать его в удобочитаемую форму) туда вряд ли возьмут даже внештатником. 5. Можно заморочиться, пройти специализацию на синхрониста и бегать по конференциям, правда, не думаю, что именно по мед. тематике работы будет очень много. В любом случае, в рунете есть несколько крупных переводческих форумов (как-то http://www.trworkshop.net), загляните туда. Цитата
feldsher199 Опубликовано 9 Марта, 2009 в 16:53 Жалоба Опубликовано 9 Марта, 2009 в 16:53 Сейчас медпереводы довольно актуальны4. Издательства. Там интересная работа с т.з. содержимого, но без ОР (по сути, умения адаптировать переводной текст, превращать его в удобочитаемую форму) туда вряд ли возьмут даже внештатником. Да. И заплатят не больше $3 за страницу (1800 знаков) 5. Можно заморочиться, пройти специализацию на синхронистаСлишком высокий пилотаж - синхронный перевод. Рекомендовать его свежеиспеченному "переводчику"? Цитата
tikusai Опубликовано 9 Марта, 2009 в 18:08 Жалоба Опубликовано 9 Марта, 2009 в 18:08 В изд-вах - да, действ. платят меньше. Но там есть свои плюсы (..ну, назовем это так))). В нормальных бюрах платят больше, со временем нарастает свой круг заказчиков. Да и вряд ли ожидать, что "новоиспеченный переводчик" с ходу будет получать как староиспеченный. За синхрон - не цепляйтесь к словам. В качестве варианта на перспективу - вполне. Если, правда, здёбность есть. Или Вы полагаете, что это умение волшебным образом приходит в один день))? Просто пример: последовательный перевод итальянский-русский-итальянский на прошлой неделе на переговорах был оплачен 100евро/час...а часов тех в неделю получается по 15-20. Вы много таких переводчиков знаете? А я знаю медиков, получающих еще больше. В мед. организации. А у еще одного знакомого - собств. заводик)).. Не разжигайте межпрофессиональную рознь)). Во-первых, это, скорее, дань личным качествам, чем профессии. А во-вторых, конкуренция в денежных сегментах (переводческих) довольно большая, а специализация требует времени и денег. Связей. И способностей, снова-таки. Не в обиду, но зачем эта вечная безальтернативная брюзжальня с не менее безальтернативными проводами, когда задается вполне определенный вопрос? Чтобы уехать, надо для начала иметь на что это сделать? Цитата
lanela Опубликовано 22 Марта, 2009 в 12:26 Жалоба Опубликовано 22 Марта, 2009 в 12:26 Это точно. Дипломы России за рубежем не котируются. Российские медсестрам к примеру в Финляндии засчитывают только половину учебного года. Но если знаеш, то учеба и не учеба вовсе, а повторение ТО что наши дипломы на "западе" не катируются–чуш. Правда лигализировать их сплошной геморрой. Так же требуется опыт работы и международные квалификации по анг (Например IELTS min 7.0). О том как стать английской медсестой можно посмотреть на сайте http://www.nmc-uk.org/aArticle.aspx?ArticleID=1653 Парамедикам наскольйо я знаю тяжелее зарегистрироваться из за зпецифической системы обучения (сначала вождение, потом технк, потом парамедик) Кроме Европы, Австралии и Канады порекомедовала бы такие страны как Саудовская Арабия, Дубай итд Pо Америке не так уж все плохо. Если здадите екзамен NCLEX, токда многие больницы вас пронспонсируют, оформят грин карту итд . Посмотрите ссылки: http://www.statesidenursing.co.uk/nurses.html http://www.statesidenursing.co.uk/faq.html http://www.vue.com/nclex/ Всем удачи! Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.