Перейти к содержанию
Форум Feldsher.RU

Парад грамМАтеев... Или луби и зналь русския язика, шайтанама!


чУмNick

Рекомендуемые сообщения

полюс полиса и полюс без полиса соответственно.

PS: Чего сказал.. *90 Сам понимаю на грани понимания *104

Нет , это,скорее всего, полис на полюс
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...
  • 3 недели спустя...
...на старом сайте и форуме были статьи .... Не подскажете где их можно откапать,

 

Наладить капельницу статьям - это сильно :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Еду в метро, рядом паренек напряженно разгадывает кроссворд.

Пишет "баббентон" (игра с воланчиком и ракетками).

Я аж за него переживать начал - не сойдется ведь!

А он по вертикали пишет "асьменог".

И радостно улыбается ...

*135

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...по диОгонали...

...Извиняюсь за граматические ошибки.

ДиОген! И вежливый! *21
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Эхь, господа, нет на вас игрушек сетевых и чатов игровых. Тогда бы радеющих за чистоту великого и могучего просто парализовало бы, какое грамотное поколение растет. Я, грешным делом, не думал, что доживу до времен, когда буду понимать фразочки сродни "ищю пать на то шам дд с хп 115+++ пером". Помню, только начал играть, подбегает юноша и говорит мне: "ку гов ги". Я по неопытности решил, что он ко мне по-корейски. Оказалось, сия фраза значит "Здравствуйте, уважаемый, не желаете ли пойти к нам в гильдию?

Нет слов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

. Помню, только начал играть, подбегает юноша и говорит мне: "ку гов ги". Я по неопытности решил, что он ко мне по-корейски. Оказалось, сия фраза значит "Здравствуйте, уважаемый, не желаете ли пойти к нам в гильдию?

Нет слов.

Дык в ММОРПГ это хоть как-то обосновано, играют люди которые этим диалектом владеют и его разумеют.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дык в ММОРПГ это хоть как-то обосновано, играют люди которые этим диалектом владеют и его разумеют.

 

Боюсь, что все намного более запущенно - они уже на нем думают. Один мне силился банальное "пожалуйста" написать без ошибок. Написал с пятого раза, видимо, сверившись с Википедией, а еще вернее - скопировав оттуда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Эхь, господа, нет на вас игрушек сетевых и чатов игровых. Тогда бы радеющих за чистоту великого и могучего просто парализовало бы, какое грамотное поколение растет. Я, грешным делом, не думал, что доживу до времен, когда буду понимать фразочки сродни "ищю пать на то шам дд с хп 115+++ пером". Помню, только начал играть, подбегает юноша и говорит мне: "ку гов ги". Я по неопытности решил, что он ко мне по-корейски. Оказалось, сия фраза значит "Здравствуйте, уважаемый, не желаете ли пойти к нам в гильдию?

Нет слов.

А чему Вы удивляетесь? Многим даже на этом форуме лень на лишние кнопки нажимать, вот и пишут "ИМХО", у всех лица в пуху *105

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...обресуйте...оборудывание...

Проверочные слова "рессора" и "дырокол"? *135
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А чему Вы удивляетесь? Многим даже на этом форуме лень на лишние кнопки нажимать, вот и пишут "ИМХО", у всех лица в пуху *105

Omg , почему нельзя качественно словестно оформить пост , чтобы все поняли интонацию сообщения , не усложняя все смайликами например. Меня больше не устраивает отсутствие шрифта Pushkin например , с зарисовками между строк , вместо смайликов. "Еще хочу что бы на рабочем столе были иконки , несмотря на советскую власть..."(с) http://www.youtube.com/watch?v=OuHUfpJnVQ4
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...в сферу того,что езжу по всему участку...

 

... Янис как будь то случай про наше отделение СМП писал,...

...воротник Шанса...

...ошейник из паролона....

...преобрести".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вызов,ребенок до года t38,ауск.абстр.хрипы.дых.нед.-лит.,эуф.,адр.,гопитализация црб.Там раздышивают небулайзером и на город.В городе сказали:"а чем вы вообще там загимаетесь"оказали помощь,не знаю какую и отправили назад.А смысл в том что педиатор,ночью то же дежуриь дома.Есть еще один случай.

жесть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Первокурсники журфака только что написали проверочный диктант по русскому языку. Подтвердили ли они оценки, с которыми поступали?

 

- Установочные диктанты для выявления уровня знаний первокурсников мы пишем каждый год. Обычно с ними не справляются 3-4 человека. Но результаты этого года оказались чудовищными. Из 229 первокурсников на страницу текста сделали 8 и меньше ошибок лишь 18%. Остальные 82%, включая 15 стобалльников ЕГЭ, сделали в среднем по 24-25 ошибок. Практически в каждом слове по 3-4 ошибки, искажающие его смысл до неузнаваемости. Понять многие слова просто невозможно. Фактически это и не слова, а их условное воспроизведение.

 

- То есть?

 

- Ну что такое, например, по-вашему, рыца? Рыться. Или, скажем, поциэнт (пациент), удастса (удастся), врочи(врачи), нез наю (не знаю), генирал, через-чюр, оррестовать. Причем все это перлы студентов из сильных 101-й и 102-й групп газетного отделения. Так сказать, элита. А между тем 10% написанных ими в диктанте слов таковыми не являются. Это скорее наскальные знаки, чем письмо. Знаете, я 20 лет даю диктанты, но такого никогда не видела. Храню все диктанты как вещдок. По сути дела, в этом году мы набрали инопланетян.(Вот такие дела)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вчера иду по коридору достославного и многоуважаемого 2-го меда и вижу табличку на кабинете "Почетный заведующий кафедрЫ профессор ..."

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

врочи(врачи), нез наю (не знаю), генирал, через-чюр, оррестовать. По сути дела, в этом году мы набрали инопланетян.(Вот такие дела)

Недавно вижу барышня студентка пишет в кроссворде -а-ли -ба вместо алиби.А вы говорите генИрал.Раньше и вовсе говорили Е-на-ра-л.Просто как слышется так и пишется.Или направление на О-на ли-ззы. *101
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Почетный заведующий кафедрЫ профессор ..."

А слабо было после "заведующий" запятую поставить? И тогда не будет необходимости на заведующего кафедрОЙ исправлять. *102
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Будет, будет, так как профессор кафедры (или кафедры профессор :) ) это должность, коим он не является, так как у него прописана другая должность - зав.кафедрой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вчера иду по коридору достославного и многоуважаемого 2-го меда и вижу табличку на кабинете "Почетный заведующий кафедрЫ профессор ..."

Это встречается сплошь и рядом. Вот по этой теме моя давно опубликованная заметка.

 

 

«МЕДИЦИНСКИЙ ЯЗЫК… С БРАКОМ»

(Полемические заметки)

 

М. В. МАЙОРОВ, врач акушер-гинеколог высшей категории,

член Национального Союза журналистов Украины

(Женская консультация Харьковской городской поликлиники № 5)

 

«Мы все учились понемногу…»

А. С. Пушкин

 

Общеизвестным является тот факт, что профессиональная грамотность любого специалиста в значительной степени связана с его общей грамотностью и уровнем интеллекта. Совершенным нонсенсом представляется высококвалифицированный врач, допускающий грубые орфографические и стилистические ошибки в письменной и устной речи. Напрашивается определённая аналогия. Медицина и художественная литература имеют много общего. Подробное описание симптомов и клинической картины некоторых заболеваний, изложенное в историях болезни, сродни цитатам из литературных произведений.

Как писателю, так и квалифицированному врачу необходимы наблюдательность и художественный тип мышления. Недаром многие известные писатели по своей «основной профессии» были врачами: Чехов, Вересаев, Булгаков, Шиллер, Лем… Многие известные врачи, не став писателями, в своих научных трудах являют образцы высокой литературы среди, казалось бы, теоретических «дебрей» и клинических рассуждений (Гиппократ, Н. И. Пирогов, В. Ф. Снегирёв, М. Я. Мудров, А. П. Зильбер, Е. О. Комаровский и др.).

Однако в повседневной практической медицинской деятельности, к великому сожалению, почти ежедневно приходится сталкиваться с примерами грубого нарушения не только литературных норм «великого и могучего», но и банальной школьной орфографии и даже здравого смысла. Вот примеры.

Табличка на двери кабинета «Медстатист». Статист – это актёр, исполняющий второстепенные роли без слов, артист массовки. Упоминаемый медицинский специалист именуется статистиком, т. е. субъектом, «изучающим и обрабатывающим количественные показатели развития, их соотношения и изменения»

Весьма частое - «зав. отделениЯ», «зав. кафедрЫ», «зав. лабораториИ». Правильное название этой должности - «заведующий» происходит от глагола «заведовать», поэтому следует говорить и писать исключительно «заведующий (чем?) отделениЕМ, кафедрОЙ, лабораториЕЙ, амбулаториЕЙ» и т. д. В отличие от существительных «главный врач» (больницы), директор (института), начальник (отделения), министр (здравоохранения). Мы же не говорим и не пишем: «главный врач больницей» или «министр здравоохранением»!

Достаточно часто не только в общей печати, но нередко и в медицинских публикациях встречается термин «патология» во множественном числе: «патологии органов дыхания» или, скажем, «патологии почек», как бы по аналогии - «заболевания чего-либо». На наш взгляд, это неверно. Гораздо лучше и правильнее звучит словосочетание «патология органов дыхания», «патология почек» и т. д.

Так же не вполне правильно выражение «результаты варьировались». Общеупотребительным и соответствующим нормам правописания является «варьировали».

Не совсем правильным, на наш взгляд, является распространённое словосочетание «иммунологический конфликт». Иммунология – это, как известно, наука. Получается «конфликт с иммунологией», т. е. с наукой?! Более верным будет «иммунный конфликт». Примерно так же обстоит вопрос и с «эндокринологической гинекологией». Хотя такое название носит немало солидных руководств и пособий, всё же правильно – «эндокринная гинекология». Именно так называются вышедшие в Киеве несколько лет назад превосходные клинические очерки Т. Ф. Татарчук и Я. П. Сольского - «Эндокринная гинекология» («Заповіт», 2003, 300 с.)

Некоторые коллеги в историях болезни пишут «стул и диурез в пределах…» Напомним, что диурез – это, согласно ещё «Советскому Энциклопедическому Словарю» (изд. 4, 1987 год, стр. 397) - «количество мочи, выделённое за определённое время», а не вообще мочеиспускание, характер которого пытались письменно отобразить эскулапы.

Также режет слух (и глаз – при прочтении) распространённое выражение «яйца глист» вместо более грамотного «яйца глистов (гельминтов)».

По-прежнему нередко встречается полностью устаревшее выражение «венерические болезни», хотя весь мир давным-давно пользуется термином «заболевания, передающиеся половым путём» (известная аббревиатура ЗППП), или «сексуально трансмиссивные».

Во многих больницах и родильных домах как-то традиционно закрепились названия «отделение оперативной гинекологии» и «отделение консервативной гинекологии». У «пересічного» обывателя это нередко ассоциируется со срочностью (оперативностью) лечения («оперативная гинекология») или с «консервативностью» терапии (в отрицательном смысле).

Боюсь показаться ортодоксальным, но мне эти названия тоже не вполне нравятся. Гораздо лучше звучат и вполне соответствуют действительному положению дел «хирургическая гинекология» и «терапевтическая гинекология», как это принято, например, в стоматологии. Ведь термин «терапия» определяет не только науку, изучающую болезни внутренних органов, но и вообще «консервативное лечение различными методами». «Гинеколог-хирург» и «гинеколог-терапевт» пишутся и произносятся ничуть не хуже, чем упомянутые дантисты.

Соответственно, вполне респектабельными будут названия «отделение хирургической гинекологии» и «отделение терапевтической гинекологии». Например, некоторые хирурги давно отказались от архаичных названий своих отделений: «чистое» (как же иначе в медицине?) и устрашающего «гнойное», заменив последнее вполне цивилизованным: «отделение септической хирургии».

Приведенные примеры свидетельствуют не только о врождённой занудливости автора этих строк, но и подтверждают необходимость повсеместной грамотности как в вопросах диагностики и лечения, так и в изложении полученных данных. Ибо не зря сказано: «Qui non vult intellegi, non debet legi» («Кто не желает быть понятым, того не стоит и читать», лат.).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Многие известные врачи, не став писателями, в своих научных трудах являют образцы высокой литературы среди, казалось бы, теоретических «дебрей» и клинических рассуждений (... Н. И. Пирогов...).

У Н.И. Пирогова нет ни одной научной публикации, написанной на русском языке. Пирогов писал научные труды только на немецком.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У Н.И. Пирогова нет ни одной научной публикации, написанной на русском языке. Пирогов писал научные труды только на немецком.

Библиография - Из Википедии

  • Пирогов Н. И. Полный курс прикладной анатомии человеческого тела. — СПб., 1843—1845.
  • Пирогов Н. И. Отчет о путешествии по Кавказу 1847—1849 г. — СПб., 1849. (Пирогов, Н. И. Отчет о путешествии по Кавказу / Сост., вступ. ст. и примеч. С. С. Михайлова. — М.: Гос. изд-во медицинской литературы, 1952. — 358 с.)
  • Пирогов Н. И. Патологическая анатомия азиатской холеры. — СПб., 1849.
  • Пирогов Н. И. Анатомические изображения наружного вида и положения органов, заключающихся в трёх главных полостях человеческого тела. — Спб., 1850.
  • Пирогов Н. И. Топографическая анатомия по распилам через замороженные трупы. Тт. 1-4. — СПб., 1851—1854.
  • Пирогов Н. И. Начала общей военно-полевой хирургии, взятые из наблюдений военногоспитальной практики и воспоминаний о Крымской войне и Кавказской экспедиции. Чч. 1-2. — Дрезден, 1865—1866. (М., 1941.)
  • Пирогов Н. И. Университетский вопрос. — СПб., 1863.
  • Пирогов Н. И. Хирургическая анатомия артериальных стволов и фасции. Вып. 1-2. — СПб., 1881—1882.
  • Пирогов Н. И. Сочинения. Тт. 1-2. — СПб., 1887. [Т. 1: Вопросы жизни. Дневник старого врача. Т. 2: Вопросы жизни. Статьи и заметки]. (3-е изд., Киев, 1910).
  • Пирогов Н. И. Севастопольские письма Н. И. Пирогова 1854—1855 гг. — СПб., 1899.
  • Пирогов Н. И. Неизданные страницы из мемуаров Н. И. Пирогова. (Политическая исповедь Н. И. Пирогова) // О минувшем: исторический сборник. — СПб.: Типо-литография Б. М. Вольфа, 1909.
  • Пирогов Н. И. Вопросы жизни. Дневник старого врача. Изданiе Пироговскаго т-ва. 1910
  • Пирогов Н. И. Труды по экспериментальной, оперативной и военно-полевой хирургии (1847—1859) Т 3. М.; 1964 г.
  • Пирогов Н. И. Севастопольские письма и воспоминания. — М. : Изд-во АН СССР, 1950. — 652 с. [Содерж.: Севастопольские письма; воспоминания о Крымской войне; Из дневника «Старого врача»; Письма и документы].
  • Пирогов Н. И. Избранные педагогические сочинения / Вступ. ст. В. З. Смирнова. — М. : Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1952 . — 702 с.
  • Пирогов Н. И. Избранные педагогические сочинения. — М.: Педагогика, 1985. — 496 с.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Почетный заведующий кафедрЫ профессор ..."

Кем или чем угодно другим заведует, но не кафедрой...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Библиография - Из Википедии

Давайте сравним с более полной версией библиографии.

Num vinctura aortae abdominalis in aneurysmate inguinali adhibita facile ac tutum sit remedium. Doct###### thesis, Dorpat, 1832.

Anatomia chrirugica truncorum arteriarum atque fasciarum fibrosarum.

Dorpat and Reval, 1837-1840. Atlas with Latin and German text.

Ueber die Durchschneidung der Achillessehne als operativ-orthopädisches Heilmittel. Dorpat, 1840, 1870.

Nouveau procédé pour produire, au moyen de la vapeur d'éther, l'insensibilité chez les individus soumis à des opérations chirurgicales.

Comptes rendus de l'Académie des Sciences, Paris, 1847, 24: 789.

Recherches pratiques et physiologiques sur l’éthérisation.

St. Petersburg, Imprimérie Française, 1847.

On the use of ether in the performance of surgical operations. London and Edinburgh Monthly Journal of Medical Science, 1847-1848, 8: 73-76.

Anatomie pathologique du choléra morbus.

St. Petersburg, 1849. With Atlas.

Rapport médical d’un voyage en Caucase contenant la statistique comparative des amputations. St. Petersburg, 1849.

Klinische Chirurgie. Eine Sammlung von Monographien.

3 parts. Leipzig, Breitkopf u. Härtel, 1851-1854.

Der Gypsklebeverband bei einfachen und complicirten Knochenbrüchen und in seiner Anwendung beim Transport Verwundeter und auf dem Schlachtfelde. Leipzig, 1854.

Osteoplastische Verlängerung der Unterschenkelknochen bei der Exarticulation des Fusses.

Leipzig, 1854. In this book he mentions the exarticulatio pedis that bears his name.

Betrachtungen über die Schwierigkeiten der chirurgischen Diagnose und über das Glück in der Chirurgie. Leipzig, 1854.

Statistischer Bericht über alle meine im Verlaufe eines Jahres daselbst 1852-53 beobachteten Operationsfälle. Leipzig, 1854.

Anatomia topographica sectionibus per corpus humanum congelatum triplici directione ductis illustrata.

8 parts. 5 volumes. Petropoli, J. Trey, 1852-1859.

Признаюсь был неправ в том, что Пирогов писал только на немецком. На самом деле все свои работы он писал на трёх языка: французском, немецком и, естественно, латыни.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А о чем спор то? Раньше вообще все научные работы писались на иностранных языках, в основном на латыни. Даже лекции мало кто из профессоров читал на русском языке. *122

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...