Перейти к содержанию
Форум Feldsher.RU

фельдшер- переводчик


Рекомендуемые сообщения

Всем привет. Я работаю фельдшером на скорой 5 лет, недавно закончил институт иностранных языков и получил специальность переводчик(англ.яз). Как мне лучше совместить две эти специальности, куда устроится на работу ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как мне лучше совместить две эти специальности, куда устроится на работу ?
Уехать в англоязычную страну, стать там парамедиком, выучиться на м/с там же и потом начать работать за вменяемые деньги. В идеале, канешна, затем пойти доучиваться на доктора, чтобы потом иметь приличный доход. А про адекватное (в финансовом отношении) применение медицины в сплаве с англ.языком в нашей рассеянской действительности забудьте, не растрачивайте такое неплохое сочетание профессий на всякую ерунду. Если покидать РФ категорически не собираетесь, придется один из дипломов засунуть куда подальше и забыть.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Всем привет. Я работаю фельдшером на скорой 5 лет, недавно закончил институт иностранных языков и получил специальность переводчик(англ.яз). Как мне лучше совместить две эти специальности, куда устроится на работу ?

 

За бугор.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В Австралию. Особых проблем быть не должно.

а что, та же англия.

только вот девушек там не хватает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

*135 Учится заново придётся...

Это точно. Дипломы России за рубежем не котируются. Российские медсестрам к примеру в Финляндии засчитывают только половину учебного года. Но если знаеш, то учеба и не учеба вовсе, а повторение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это точно. Дипломы России за рубежем не котируются.

Газ отключим, закотируются сразу... *84

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Газ отключим, закотируются сразу... *84

Ага, видел одну. Она глюкометрию не могла провести... Отключить можно, только вот с шпритцевым насосом работать это не поможет, складывается ощущение что большинсво не умеет. Дефибриллятор автоматический (стационарные) видели только на картинке. Что такое INR, тропониновый тест вообще что то из области фантастики. Даже с трудом понимается что такое SpO2 и с какого конца это брать... А уж в Финских перевязках разобраться и к примеру установить VAC насос, это уже из области космической инжинерии. С финским ПО (документация сестры к примеру, бумага то в 99% случаев не используется.) естественно незнакомы, а примерно половина с компьютером вообще плохознакома. Про вакумные матрасы, ковшеобразные носилки даже многие скоропомощные только хорошо если по рассказам знают (это не укор, просто этого в вашей реальности практически нет). и.т.д. Поэтому, шутки шутками, но люди просто неспособны работать. Их переучивают, доучивают. Кроме того язык. Финский, это для славянского уха судя по всему что то сродни китайскому. А пациенты русского не понимают и понимать естественно немогут. Естественно и у вас все на месте не стоит. Все развивается. Только вот как то все больше по большим городам, спец.центрам. А перефирия, которая и мигрирует восновном, "голая".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага, видел одну. Она глюкометрию не могла провести... не понимают и понимать естественно немогут.

Йолу Пуки,тебе в руки.

Сразу ничего не даётся.Сам-то колибровать и настривать перфузор быстро научился?

Две абсолютно разные школы.

Где им всё это видеть,на скорой в РФ.,вакумные матраЦы,и.т.д на то и Европа,что бы учили,наших специалистов от Бога.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сразу ничего не даётся.... настривать перфузор быстро научился?

Исшо в Латвии.

 

 

...Две абсолютно разные школы...
И я про это. Поэтому тут и переучивают.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дипломы России за рубежем не котируются.
А уж в Финских перевязках разобраться и к примеру установить VAC насос, это уже из области космической инжинерии. С финским ПО (документация сестры к примеру, бумага то в 99% случаев не используется.) естественно незнакомы, а примерно половина с компьютером вообще плохознакома. Про вакумные матрасы, ковшеобразные носилки даже многие скоропомощные только хорошо если по рассказам знают (это не укор, просто этого в вашей реальности практически нет). и.т.д. Поэтому, шутки шутками, но люди просто неспособны работать. Их переучивают, доучивают. Кроме того язык. Финский, это для славянского уха судя по всему что то сродни китайскому.
Прочитал. Но несколько минут не отпускало странное ощущение: что-то не так, чего-то не хватает. Наконец-то понял: ни слова о знании/незнании глобуса Финляндии.
Ага, видел одну. Она глюкометрию не могла провести... Отключить можно, только вот с шпритцевым насосом работать это не поможет, складывается ощущение что большинсво не умеет. Дефибриллятор автоматический (стационарные) видели только на картинке. Что такое INR, тропониновый тест вообще что то из области фантастики. Даже с трудом понимается что такое SpO2 и с какого конца это брать... А уж в Финских перевязках разобраться и к примеру установить VAC насос, это уже из области космической инжинерии. С финским ПО (документация сестры к примеру, бумага то в 99% случаев не используется.) естественно незнакомы, а примерно половина с компьютером вообще плохознакома. Про вакумные матрасы, ковшеобразные носилки даже многие скоропомощные только хорошо если по рассказам знают (это не укор, просто этого в вашей реальности практически нет). и.т.д. Поэтому, шутки шутками, но люди просто неспособны работать. Их переучивают, доучивают.
Все высказанное наводит на одну мысль: Вы работаете там (в том месте, в такой организации), куда умные, грамотные и умеющие на современном уровне из Росси просто не стремятся, ведь в мире есть места поинтереснее и послаще для врачей и м/с, поэтому Вы их и не видите, они пролетают рейсами из Шереметьево без промежуточной посадки в Финляндии. Почему-то несколькими моими знакомыми врачами, работающими сейчас в Европе и США, но учившимися в ВУЗе и сделавшими свои первые шаги в профессии в России, местные спецы были довольны с первых дней после подтверждения/легализации диплома. Было бы желание знать и уметь, тогда к желанию и возможности прикладываются.

Вообще хочу сказать следующее. "Не котируются" - это Вы, уважаемый, оч.неверно толкуете. Эти дипломы не "не котируются", а нуждаются в подтверждении/легализации.В США врач не только из России, но и из той же Финляндии будет проходить абсолютно одинаковую процедуру легализаци своего диплома, такую же, как и врач из Германии или Мексики: сначала несколько стэпов, а потом резидентура. В Италии придется доучиваться в университете по тем, дисциплинам, которых не было в ВУЗе на родине, а дальше совершенно одинаковое для всех обучение. В некоторых странах откуда бы врач не приехал, но если у него есть установленный минимум лет стажа (в каждой стране свой минимум), то он сдает только экзамен по своей конкретной специальности - и иди работай.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надо было учиться на переводчика с азербайджанского. Тогда бы и в Москве проблем с трудоустройством не возникло.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...Вообще хочу сказать следующее. "Не котируются" - это Вы, уважаемый, оч.неверно толкуете. Эти дипломы не "не котируются", а нуждаются в подтверждении/легализации...

Речь шла о среднем персонале. С врачебной долей незнаком. А вопрос задал ФЕЛЬДШЕР. Нет, если вы хотите подменить слово "Не котируются" на "подтверждении/легализации", пожалуйста. Одно но, из 3,5 года обучения медицинской сестры, медсестре из России срежут только 0,5 года. И это при том, если она еще попадет на спец.курс. Подругому, путь еще сложнее.

 

Про врачей. Врачи в Евросоюзе в принципе мигрируют относительно свободно. Думаю Bembis будет лучше меня в курсе этого вопроса.

В Финке, знаю что за ними ставится такое слово как Eurolääkäri (буквально Евроврач), как понимаю это я, они работают какоето время под присмотром финского врача. Подробностей не знаю, так как меня это не интересовало. Вот зарплаты врачей в евро Евроврач меньше всех http://www.laakariliitto.fi/tilastot/laaka...veyskeskus.html

 

Про то кто где работает, я уже писал про язык. Он сложный. Про послаще, вы правы. В той же Швеции зарплаты больше. Язык легче. А кого тут много, это эстонцев. Одно благо, Эстония маленькая. *06 Знаю лиш 2 врачей из России. Один участковый, второй анестезиолог. В прочем не понимаю вашего стремления меня уколоть. Или вы думаете я хочу сказать, что выши дипломы плохие и.т.д? Нет, этого я не говорил, я сказал что они не котируются (среднего персонала, так как про в рачей не в курсе). И это абсолютная правда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Речь шла о среднем персонале. С врачебной долей незнаком. А вопрос задал ФЕЛЬДШЕР. Нет, если вы хотите подменить слово "Не котируются" на "подтверждении/легализации", пожалуйста.
Для меня, как человека, у которого русский язык - родной, в рассматриваемом контексте "не котируются" является смысловым синонимом слова "отсутствуют", что действительности-то как раз и не соответствует. Опять же, в США есть список мед.вузов РФ (СССР), выпускники которых допускаются до стэпов (эти стэпы - это те же самые экзамены, которые сдают и выпускники мед.колледжей США), т.е. никого не вынуждают учиться в мед.колледже с нуля, а требуют посредством этих самых стэпов подтверждения/легализации в США диплома, полученного за пределами США. В Италии немного другой подход: предъявляется список изученных в медвузе дисциплин, после чего недостающие изучаются в итальянском "медвузе", а дальше на равных со всеми основаниях. Разницу улавливаете?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...Разницу улавливаете?

Да, особенно улавливаю разницу в словах "медицинская школа" (ПТУ, ПТЛ, Колледж. Там учат сестру, фельдшера) и ВУЗ (врач). *13 Еще есть разница между Евросоюзом и США.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Врачи в Евросоюзе в принципе мигрируют относительно свободно. Думаю Bembis будет лучше меня в курсе этого вопроса.

В Финке, знаю что за ними ставится такое слово как Eurolääkäri (буквально Евроврач), как понимаю это я, они работают какоето время под присмотром финского врача. Подробностей не знаю, так как меня это не интересовало. Вот зарплаты врачей в евро Евроврач меньше всех http://www.laakariliitto.fi/tilastot/laaka...veyskeskus.html

Ладно, заменим "глобус Финляндии" на "глобус Европы" *127
Про то кто где работает, я уже писал про язык. Он сложный. Про послаще, вы правы. В той же Швеции зарплаты больше. Язык легче. А кого тут много, это эстонцев. Одно благо, Эстония маленькая. *06 Знаю лиш 2 врачей из России. Один участковый, второй анестезиолог. В прочем не понимаю вашего стремления меня уколоть. Или вы думаете я хочу сказать, что выши дипломы плохие и.т.д? Нет, этого я не говорил, я сказал что они не котируются (среднего персонала, так как про в рачей не а курсе). И это абсолютная правда.
Уколоть? Пусть будет так. На самом деле есть за что. Это я опять про "глобус Финляндии". Ну, согласитесь, работая на Финской скорой какова вероятность увидеть среди новоиспеченных коллег действительно грамотного и умелого по меркам сегодняшнего дня коллегу - выходца из РФ с учетом того, что подавляющее большинство таковых, если меняет страну проживания, то не на Финляндию? Ну, попробуйте сами как-нибудь математически выразить эту вероятность. Вот, например, автор топика со знанием английского языка наверняка ж из Шереметьево-2 полетит без промежуточной посадки в Хельсинки *127
Да, особенно улавливаю разницу в словах "медицинская школа" (ПТУ, ПТЛ, Колледж. Там учат сестру, фельдшера) и ВУЗ (врач). *13 Еще есть разница между Евросоюзом и США.
Есть у меня знакомая м/с в Н-Й, которая заканчивала МУ в СССР - при случае расспрошу. На настоящий момент могу сказать то, что в США она училась около 1,5 лет, чтобы начать работать physician, а позже запросила выписку из своего МУ в бывш. СССР с указанием изученных дисциплин вместе с количеством часов по каждой, чтобы доучиться на "американскую м/с", и в этом я тоже не вижу никаких "не котируются". Кстати, в 90-х годах наши бывшие соотечественники вообще без какого-либо мед.образования широко практиковали покупку диплома об окончании МУ в бывшем СССР, а потом доучивались в США на тамошних "м/с". То есть факты говорят о том, что полученное образование учитывается в "переучивании/доучивании" из-за несовпадения номинального уровня образования по специальности, что так же не говорит о "не котируются".

И, наконец-то, заговорили о том, что есть еще и "глобус США". Про "глобус Австралии" давайте не забудем. *127

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну свои медицинские прелести есть и в Финдляндии, я бы не стал их недооценивать. Они несколько раз доказывали что с ними надо считатся. В ряде государств мира к сожалению подтверждение Российского диплома крайне сложна ибо нету стандартизации процеса. Стандартный процесс относится например к странам Европы - сложностей никаких.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я бы не стал их недооценивать.
А об этом речи и не было.

 

Интересная получилась тема. Особенно для автора *127

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ладно, заменим "глобус Финляндии" на "глобус Европы" *127

Уколоть? Пусть будет так. На самом деле есть за что.

За что? За то что говорю как обстоят дела? То что я видел? Увольте. А судить могу только по тому, что видел. А видел тех, кого судьба закинула (замуж повыскакивали за финов), тоесть не специально на заработки уехавших. Не лучших. А скажем так, среднестатистических.

 

Ну, согласитесь, работая на Финской скорой какова вероятность увидеть среди новоиспеченных коллег действительно грамотного и умелого по меркам сегодняшнего дня коллегу - выходца из РФ
Не видел ниодного. И думаю еще долго не увижу. А если увижу, то тех кто переучился. Так как уже писал почему:

1. Язык

2. Диплом тут не котируется (сестренско-фельдшерский, про врачей не знаю).

3. Как вы написали и о чем я говорил уже годами раньше, Финляндия для мигрируещего Российского медика менее привлекательна и в плане зарплат. Это факт. Есть более "вкусные" страны.

 

Что вы хотите, если даже меня из Евросоюза кинули учиться на 1,5 года. А до этого учил язык 2,5 года и паралельно получил в принципе ненужный мне дипломчик. Из-за чего? Да все тоже. Язык, да специальность латышская, которую чиновники латышские не прописали по дерективам...

 

 

 

Интересная получилась тема. Особенно для автора *127

 

В принципе в контексте. Если захочет уехать (а такие советы были), будет знать что в Финляндии ловить фельдшеру нечего. *06 *06 *106

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый carnival!

я работаю фельдшером на скорой 10 лет, имею диплом филолога, специалиста по англ. и нем. языкам и литературе. *106 Хочу откровенно сказать, на территории бывшего Союза между этими двумя дипломами можно поставить знак равенства. филологи и медики - практически одно и то же. Я имею в виду зарплату, стандарты качества, степень "геморроидизации" на работе...Подработать можно всегда: репетиторством, переводами. Хорошо работать с баптистами, американские команды иногда приезжают, чтобы раздать нашему бедному населению аспирин и доксициклин. Их врачам нужен переводчик. Но основной работой это не назовешь. *25 Так что правы те коллеги, которые советуют ехать туда, где изученным языком чаще пользуются. Совмещать два в одном здесь вряд ли получится. По крайней мере, не с той отдачей, как там *90

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я думаю, не котируются Европейские и Американскии дипломы, они не прошли курса и не сдавали экзамена по Истории КПСС и Марксистско-Ленинской философии *127

 

ЗЫ бедненькие *127

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хочу откровенно сказать, на территории бывшего Союза между этими двумя дипломами можно поставить знак равенства.
. Однозначно. И что интересно, даже простое арифметическое суммирование приведет, с точки зрения арифметики, к парадоксальному результату: общий доход может не увеличиться, а уменьшиться.
филологи и медики - практически одно и то же. Я имею в виду зарплату, стандарты качества, степень "геморроидизации" на работе...
Ничто не дается легко или даром. Но касательно переводчиков скажу так: при владении лексикой по экономической тематике (если +МСФО, то вообще сказка) переводчик может иметь такой доход, который выездному АиРу с максимальным стажем на ССиНМП им. Пучкова может только в розовых снах присниться, и это проверенный жизнью факт. Просто пример: последовательный перевод итальянский-русский-итальянский на прошлой неделе на переговорах был оплачен 100евро/час...а часов тех в неделю получается по 15-20.
Подработать можно всегда: репетиторством, переводами. Хорошо работать с баптистами, американские команды иногда приезжают, чтобы раздать нашему бедному населению аспирин и доксициклин. Их врачам нужен переводчик. Но основной работой это не назовешь. *25 Так что правы те коллеги, которые советуют ехать туда, где изученным языком чаще пользуются. Совмещать два в одном здесь вряд ли получится. По крайней мере, не с той отдачей, как там *90
Резюмируем?

 

С точки зрения доходов в РФ: или медицина, или переводческий хлеб, причем по экономической тематике.

С точки зрения перспектив: медицина в англоязычной стране.

Так?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...